16
« Merci », d’où vient ce mot qu’on utilise tous les jours ?
Dans cette émission, Karine Dijoud explore l'origine étymologique de plusieurs mots français très utilisés au quotidien. Ils se penchent notamment sur les mots "merci", "nage" et "bonheur/malheur", révélant des histoires fascinantes derrière ces termes familiers. Les auditeurs découvriront comment ces expressions ont évolué à travers le temps, depuis leurs racines latines jusqu'à leur sens actuel. Une émission captivante qui permet de mieux comprendre la richesse et la complexité de la langue française.
17
L'étymologie passionnante de l'enthousiasme
Karine Dijoud explore l'origine étymologique de mots français comme "enthousiasme", "formidable" et "passion", révélant leur signification originelle souvent surprenante.
18
Néologismes : quelles évolutions dans la littérature française ?
Dans cette émission, Karine Dijoud s'intéresse à l'histoire des néologismes dans la littérature française.
Elle revient sur l'apport des poètes de la Pléiade, comme Ronsard et Du Bellay, qui ont contribué à enrichir la langue par l'emprunt et la création de nouveaux mots. Notre professeur de français explique ensuite comment les écrivains classiques, sous l'influence de Malherbe et de l'Académie française, ont cherché à épurer la langue, rejetant les néologismes.
Enfin, elle montre que les néologismes ont continué à se développer dans certains cercles littéraires, notamment chez la marquise de Scudéry. Une passionnante exploration de l'évolution du français à travers la création lexicale.
19
"Obèse", "rien" et "torrent" : ces mots à l'étymologie surprenante
Dans cette émission, Karine Dijoud explore les origines étonnantes de certains mots français. À travers des exemples comme "obèse", "rien" ou "torrent", elle montre comment le sens de ces termes a évolué de manière inattendue depuis leur racine latine. Une plongée fascinante dans l'histoire de notre langue.
20
Quand les mots cachent des chiffres latins
Dans cette passionnante chronique, Karine Dijoud explore les origines étymologiques de mots courants de la langue française. Elle révèle que de nombreux termes, comme "carrefour", "cahier" ou encore "sieste", cachent en réalité des chiffres latins insoupçonnés, hérités de la civilisation romaine. Une plongée fascinante dans l'histoire des mots qui nous entourent au quotidien.
21
La poésie des jurons selon Georges Brassens
Dans sa chronique du jour, Karine Dijoud nous plonge dans l'univers linguistique de Georges Brassens. À travers une analyse passionnante, elle nous fait découvrir la richesse et la poésie cachées derrière les jurons et les expressions imagées du célèbre chanteur. Un voyage captivant au cœur de la langue française et de son patrimoine culturel.
22
« Les Portugaises ensablées » : Ces expressions françaises savoureuses
Dans cette émission, Karine Dijoud explore ces quelques expressions françaises colorées et pleines d'histoire. Elle nous éclaire sur l'origine de termes comme "sabler le champagne", "trier sur le volet" ou encore "avoir les Portugaises ensablées". Une plongée fascinante dans le riche patrimoine linguistique de la France.
23
Pléonasmes, redondances et tautologies
Dans cette émission, Karine Dijoud explore les pièges du langage français, en décortiquant les pléonasmes, les redondances et les tautologies. Elle passe en revue de nombreux exemples, du "danger potentiel" à "inhumé en terre", pour aider les auditeurs à mieux comprendre et éviter ces formulations superflues. Une chronique captivante pour tous ceux qui souhaitent perfectionner leur maîtrise de la langue française.
24
Les expressions oubliées de la langue française
Dans cette émission, Karine Dijoud présente une sélection d'expressions françaises tombées dans l'oubli. La professeur de français explore le sens et l'origine de ces expressions colorées, telles que "tu me scies le dos avec une latte", "tu l'auras dans le ciel" ou encore "être gracieux comme un fagot d'épines". À travers ces expressions pittoresques, découvrez l'évolution de la langue française et son riche patrimoine culturel. Une émission captivante qui ravira les amateurs de la langue française et de son histoire.
25
Les suffixes diminutifs en cuisine
Dans cette émission, Karine Dijoud explore les subtilités du vocabulaire culinaire. Elle se penche sur les suffixes diminutifs, comme "on", "et" ou "eau", qui donnent naissance à des mots tels que "crouton", "coquelet" ou "cuisseau". À travers des exemples savoureux, elle explique comment ces diminutifs peuvent parfois prendre des sens différents de leur étymologie, comme le "saucisson" qui désigne une grosse saucisse. Un épisode passionnant pour tous les amateurs de langue française et de gastronomie.
26
Immobilier : "Coup de coeur", "à saisir", 15 expressions trompeuses qui doivent vous alerter
Dans cette émission, Karine Dijoud explore les subtilités du langage utilisé dans les annonces immobilières. Elle décrypte les termes et expressions qui dissimulent la véritable taille et l'état des biens proposés, comme le "nid douillet", le "coin nuit" ou encore la "studette". Les auditeurs apprendront à repérer les pièges du vocabulaire de l'immobilier et à mieux comprendre ce qui se cache derrière les annonces alléchantes.
27
Questions des auditeurs : quelle est la différence entre le livre relié et le livre broché ?
Dans cet épisode, Karine Dijoud répond aux questions des auditeurs sur les subtilités du français. Elle nous explique clairement la différence entre un livre relié, avec sa couverture rigide, et un livre broché, à la couverture souple. Notre chroniqueuse aborde également l'utilisation correcte des expressions idiomatiques comme "tout le monde n'y voit que du feu" et "obligé de faire quelque chose". Une émission passionnante qui permet d'enrichir ses connaissances linguistiques de manière accessible.
28
« C’est un pain », « six-seven » ou «être rodave » : le langage des jeunes ne cesse de nous étonner
Karine Dijoud et Marc Bourreau explorent le langage des jeunes et présentent un florilège d'expressions à la mode chez les adolescents.
29
Les subtilités de la langue française
Dans cet épisode animé par Karine Dijoux, découvrez les subtilités fascinantes de la langue française. Explorez des points de grammaire et d'orthographe qui peuvent parfois surprendre, comme l'accord de l'adjectif avec son référent ou l'utilisation du U dans certains mots. Karine vous guide avec clarté et expertise à travers ces nuances linguistiques, vous offrant une meilleure compréhension des règles qui régissent notre belle langue.
30
Accords grammaticaux : les règles à connaître
Dans cet épisode animé par Karine Dijoud, découvrez les règles d'accord à appliquer lorsque le titre d'une œuvre ou d'un journal est au pluriel. Que ce soit pour un roman comme "Les Misérables" ou un journal comme "Les Dernières Nouvelles d'Alsace", l'animatrice vous guide à travers les différents cas de figure et les subtilités de la langue française.
31
Paronymes : ces mots qui se ressemblent étrangement et nous induisent en erreur
Karine Dijoud, explore les paronymes, ces mots qui se ressemblent étrangement et peuvent facilement nous induire en erreur. Elle décrypte des paires de mots tels que "magnificence" et "munificence", "malpoli" et "impoli", ou encore "proéminent" et "éminent", expliquant les nuances subtiles qui les distinguent. L'émission se conclut sur une discussion autour des différentes orthographes possibles du mot "craque". Une émission captivante pour tous les amateurs de langue française et de précision lexicale.
32
Pléonasmes : ces mots en trop qui s'invitent dans nos phrases
Dans cet épisode, Karine Dijoud explore les pléonasmes, ces expressions redondantes qui se glissent souvent dans notre langage sans qu'on s'en rende compte. Elle passe en revue mots tels que "comme par exemple" ou encore "voir même", et explique l'origine et l'utilisation de ces tournures de phrase superflues. Une discussion instructive et amusante sur les subtilités de la langue française.
33
Les tics des journalistes : jargon et langue de bois
Notre professeur de français Karine Dijoud décrypte les expressions et le vocabulaire typiques du langage journalistique. Elle passe en revue les termes savants, les périphrases et les métaphores que les journalistes utilisent pour éviter les formulations simples et directes. Une exploration amusante et instructive des travers du langage médiatique.
34
Les tics des journalistes : "férule" "houlette", 4 mots et expressions qu'on n'entend que chez les journalistes
Dans cette émission, Karine Dijoud décortique les tics de langage et les expressions typiques du vocabulaire journalistique. Elle explore les périphrases, les métaphores guerrières et les termes insolites comme la "houlette" et la "férule", qui sont pourtant fréquemment utilisés par les professionnels des médias. Une plongée captivante dans les subtilités de la langue française telle qu'elle est employée par les journalistes.
35
Les nouveaux mots qui s'invitent dans la langue française
Dans cette émission, Karine Dijoud spécialiste de la langue française, nous explique le phénomène des néologismes. Elle explore comment l'apparition de nouveaux mots témoigne de la vitalité d'une langue, et quels sont les facteurs qui permettent à certains néologismes de s'installer durablement dans le langage courant.
36
"Intégralité" et "entièreté", "obsèques" et obséquieux" : décryptage des nuances de la langue française
Karine Dijoud explore les subtilités de la langue française à travers trois questions d'auditeurs. Tout d'abord, elle examine la différence entre les termes "intégralité" et "entièreté", deux synonymes qui revêtent néanmoins une nuance de sens. Ensuite, notre chroniqueuse remonte à l'origine étymologique du mot "obsèques" et découvre son lien avec l'adjectif "obséquieux". Enfin, elle se prononce sur l'utilisation erronée du "c'est quoi" à la place des pronoms interrogatifs "quel" et "que", un travers fréquent chez les journalistes et dans la publicité.
37
Étymologie : angine, grippe, bronchite, quelles sont les origines des mots de la santé ?
Dans cette chronique, Karine Dijoud explore l'origine étymologique de certains termes liés à la santé. Elle explique ainsi la différence entre l'hypochondrie et la nosophobie, et révèle les liens fascinants entre des mots comme 'angoisse', 'angine' et 'anxiété'. Une plongée captivante dans le vocabulaire médical et ses racines linguistiques.
38
4 tics de langage courants à remplacer par des expressions élégantes pour relever le niveau de vos conversations
Dans cette émission, Karine Dijoud s'intéresse aux tics de langage, un phénomène omniprésent qui peut parfois entraver nos propos. Notre chroniqueuse passe en revue les principaux tics de langage, comme l'utilisation excessive de mots tels que "en gros", "effectivement" ou "voilà". Elle explique comment ces expressions, bien que légitimes dans certains contextes, peuvent devenir des handicaps linguistiques lorsqu'elles sont employées de manière systématique, notamment dans les médias. L'émission offre des conseils pour éviter ces pièges du langage et s'exprimer de manière plus naturelle et efficace.
39
Expressions déformées : quand le français se joue de nous
Notre professeur de français préférée, Karine Dijoud, nous emmène à la découverte des expressions populaires qui subissent des déformations amusantes. De "en bonne et due forme" à "passer du Coca Light", elle nous fait rire tout en nous éclairant sur l'origine et le sens véritable de ces expressions.
40
L' éloge de la lenteur par Karine Dijoud
Dans cette émission, notre professeur de français Karine Dijoud nous invite à reconsidérer la valeur de la lenteur. Elle explore les origines étymologiques du mot "patience" et met en lumière les éloges de la lenteur dans la littérature française, de La Fontaine à Boileau. Loin d'être une faiblesse, la lenteur est présentée comme une vertu essentielle pour réussir et atteindre ses objectifs. La chroniqueuse nous rappelle que prendre son temps est souvent la meilleure stratégie, contrairement à l'urgence qui peut être contre-productive.
41
Quelle est l’origine du mot « pie » ?
Aujourd’hui, la « pie » inspire Karine Dijoud. Elle revient sur son étymologie aux racines latines.
42
« Cuisse de Nymphe émue », « opéra brûlé » et « caca dauphin » : ces noms de couleurs d’autrefois
Aujourd’hui, Karine Dijoud nous révèle son côté artiste ! Elle nous dresse une liste de couleurs aux noms exceptionnels, très répandues au XVIIIe siècle.
43
Prononciation de « puzzle », « retrouver » ou « recouvrer » la santé et mouvement « écologique » ou « écologiste » : les questions des auditeurs
Aujourd'hui, comme à son habitude, Karine Dijoud répond aux interrogations de nos plus fidèles auditeurs.
44
« Coquetier », « ferblantier » et « loueuse de sangsues » : ces noms de métiers oubliés
Karine Dijoud ressuscite ces noms de métier disparus, qui sont pourtant fascinants.
45
Le livre : comment décrire ce fabuleux objet ?
Karine Dijoud nous apprend aujourd’hui à décrire l’apparence de cet objet. En effet, le livre a tout un vocabulaire, presque une anatomie.
46
« Très » : cet adverbe d’intensité surutilisé à remplacer
On l'utilise à toutes les sauces. Même s'il est employé à bon escient, le problème est qu'il incite à la paresse. Karine Dijoud nous propose, en contrepartie, une liste de mots bien plus précis.
47
« Nounours », « nombril » et « lendemain » : quel est le point commun de ces mots ?
Aujourd'hui, Karine Dijoud se penche sur l'agglutination. Découvrez ce que signifie ce terme.
48
« Apanage exclusif », « tollé d’indignation » et « prédire l’avenir » : connaissez-vous ces pléonasmes ?
C'est une rubrique très prisée des auditeurs : la rubrique des pléonasmes. Karine Dijoud nous présente une nouvelle liste de cette figure de style qui plaît tant.
49
« Travail dément », « personnes pas très démocratiques » et « avion détourné » : ces termes souvent confondus
Notre professeur de français, Karine Dijoud, nous énumère ces erreurs fréquentes de mots que l'on emploie et que l'on a tendance à prendre pour d'autres.
50
« Tragus », « fronton » et « entretoise » : ces éléments connus de tous dont on ignore le nom
Aujourd’hui, Karine Dijoud nous dresse une liste de parties du corps et d’objets du quotidien dont nous ne connaissons pas le nom.
51
« Antienne », « quasiment » et « ratiociner » : ces erreurs de prononciation fréquentes à connaître !
Karine Dijoud nous évoque ces prononciations qui ont tendance à être normalisées tant elles sont partagées par tous.
52
« Avérer », « demeure » et « tirer les marrons du feu » : ces termes employés en contresens
Aujourd’hui Karine nous offre un florilège de mots employés en dépit de leur sens. Une excellente chronique pour ne plus vous tromper sur la correcte utilisation de ces derniers.
53
« Ouvrir sa tabatière », « porter le deuil de sa blanchisseuse » et « compteur d’horloges » : ces expressions familières d’autrefois
Après avoir analysé les insultes dans les films de Michel Audiard, Karine Dijoud nous parle de ces insultes d’autrefois dont le sens n’est pas forcément perceptible aujourd'hui.
54
« Décade » et « décennie », « courbatu » et « courbaturé » : ces mots souvent confondus
Ils donnent lieu à des confusions fréquentes, soit en raison de leur prononciation très similaire, soit parce que leur sens n’est pas vraiment assimilé. Karine Dijoud nous donne plusieurs exemples de ces termes.
55
« En », « sur » et « à » : ces prépositions qui induisent une nuance de sens
Dans l'épisode du jour, Karine Dijoud répond aux questions des auditeurs : elle explore les subtilités d'utilisation des prépositions "en", "sur" et "à" dans des expressions comme "en terrasse", "sur la terrasse" ou "en cuisine", "à la cuisine". Notre chroniqueuse explique comment ces prépositions induisent des nuances de sens, entre situation, usage, activité d'un côté, et localisation concrète de l'autre. Elle aborde également la différence d'emploi entre les adjectifs "enthousiaste" et "enthousiasmé".
56
Michel Audiard : les insultes cultes du réalisateur
Aujourd'hui, Karine Dijoud explore l'art de l'insulte dans les films du réalisateur français Michel Audiard. Connu pour ses dialogues ciselés, il élève l'insulte au rang d'une véritable discipline littéraire, usant d'un vocabulaire riche et élégant pour qualifier ses personnages de truands et de voyous. Loin d'être gratuites, ces insultes deviennent de véritables citations cultes, témoignant de la maîtrise du langage de ce cinéaste hors pair. Des répliques mémorables, qui mêlent humour, poésie et finesse linguistique, offrent ainsi un éclairage passionnant sur l'art du dialogue dans le cinéma français.
57
Le bestiaire de la langue française : ces mots rares qui désignent des groupes d'animaux
Aujourd'hui Karine Dijoud explore les termes fascinants qui désignent les groupes d'animaux tels que "assemblée de babouins", "fierté de lions" ou encore "parlement de chouettes". Des noms qui reflètent notre façon de voir le monde animal.
58
Ces mots qui n'ont pas d'équivalent en français
Dans cette émission, Karine Dijoud s'intéresse aux mots qui existent dans d'autres langues mais pour lesquels nous n'avons pas d'équivalent en français. L'animatrice nous présente ainsi des termes italien, thaïlandais et grec qui désignent des concepts liés aux promenades, aux bruits de la nature et aux sensations du vent.
59
« Octosyllabes », « décasyllabes » et « alexandrins » : place à la poésie !
On se rappelle tous les avoir appris à l’école. Karine Dijoud nous fait une petite révision sur l’origine de ces vers et rimes.
60
Rappel à l’ordre, étymologie et conjugaison des verbes : Karine Dijoud répond aux questions des auditeurs
Aujourd’hui, notre chroniqueuse Karine Dijoud répond à vos questions, fidèles auditeurs de Radio Classique.
61
« Monsieur » et « femme » : ces mots qui refusent de se prononcer comme ils s’écrivent
Le français adore nous piéger ! Karine Dijoud nous le démontre une fois de plus, avec ces mots qui paraissent bien écrits mais qui peuvent nous mettre en difficulté lorsqu’on s’aventure à les prononcer.
62
« Frigidaire », « scotch » et « patafix » : ces noms de marques que l’on emploie au quotidien
Les marques sont partout et encore plus dans le vocabulaire. Karine Dijoud nous explique les raisons de ce fait de langage surprenant.
63
« Tancarville », « pastille d’ouverture » et « collerette » : ces objets du quotidien dont on ignore le nom
Elle nous avait déjà fait un épisode sur le sujet. Aujourd’hui Karine Dijoud réitère avec une nouvelle liste de ces mots du quotidien dont le nom nous est inconnu.
64
« Elections présidentielles », « élire une loi » et « entre deux tours » : ces erreurs fréquentes du vocabulaire politique
On les entend souvent lors des interventions des journalistes et experts politiques. Karine Dijoud nous donne plusieurs exemples de ces termes qui sont incorrects.
65
L'art involontaire de déformer le français
Karine Dijoud se penche sur ces maladresses, parfois charmantes, qui émaillent le français parlé : les erreurs de prononciation.
66
Quelle est l’origine du mot « Aliboron » ?
Aujourd’hui, Karine Dijoud sort de ses archives ce mot rare tiré de l’ancien français !
67
« Faubourg », « mirobolant » et « pimbêche » : ces mots aux étymologies surprenantes
Karine Dijoud nous parle aujourd’hui de ces étymologies qui nous surprennent par leur origine liée à une interprétation erronée ou parce que leur sens a totalement changé.
68
« Tirer à boulet rouge », « torchon qui brûle » et « levée de boucliers » : ces métaphores belliqueuses des journalistes
Aujourd'hui, Karine Dijoud a les journalistes dans le collimateur : elle nous fait une sélection de leurs expressions qui font du bruit et de leurs métaphores guerrières.
69
La vie des mots : certains termes sont-ils supprimés du dictionnaire ?
70
« Dégingandé », « carrousel » et « l'opprobre » : le top des mots mal prononcés
Karine Dijoud nous propose un classement des sept mots les plus mal prononcés. Saurez-vous deviner quel est le mot situé en première position ?
71
Accord après « quelque chose », « la plupart » et préposition après « éligible » : ces règles de français à connaître pour 2026 !
Il est l’heure de prendre de bonnes résolutions pour parler le français du mieux possible. Pour commencer l’année, Karine Dijoud nous présente ces erreurs de français qui s’immiscent partout et dont on aimerait se débarrasser !
72
« Enerver », « étonner » ou encore « élève », ces mots ont changé de sens
Certains mots de la langue française ont vu leur sens évoluer au fil des siècles. « Etonner » signifiait autrefois « frapper de stupeur » entre le 12e et le 16e siècle, tandis que « énerver » désignait à l’origine l’action d’enlever les nerfs, dénerver.
73
Ces expressions dont on a oublié qu’elles étaient des insultes !
Karine Dijoud a ressorti de l’oubli ces locutions anciennes très désobligeantes, d’un « abatteur de quilles » à celui qui « se croit le premier moutardier du pape »
74
Les faux semblants : de « circonvolution » à « docteur », ces mots de tous les jours qui nous piègent
Karine Dijoud nous explique pourquoi on ne dit pas « bonjour médecin » à son docteur, et les subtilités de « circonvolution » et « circonlocution ».
75
« Guise », « ambages » et « capilotade » : ces mots que l'on ne peut employer seuls
Karine Dijoud nous liste ces mots qui ne peuvent pas être solitaires et que l’on retrouve forcément dans des expressions figées.
76
« Bibliobibuli » et « gökotta » : ces mots qui n’ont pas d’équivalent français
La langue française, malgré sa richesse, manque de mots pour évoquer certaines réalités. Karine Dijoud nous présente de ces termes qui n’existent qu’ailleurs.
77
« Conclave », « gougnafier » et « masculinisme » : ces mots qui ont marqué 2025
Les éditions Le Robert ont dévoilé les termes qui ont eu la plus forte hausse de consultations sur leur dico en ligne. Karine Dijoud revient sur ces mots dont la mode est souvent en lien avec les événements qui ont émaillé l’année.
78
« Pâté croûte » ou « pâté en croûte », « crayons à papier » ou « crayons de papier » : ces particularités régionales
On connaît tous ce fameux débat « pain au chocolat » ou « chocolatine ». Karine Dijoud nous montre qu’il existe d’autres termes qui changent d’une région à l’autre.
79
« Faire le mariole » et « loustic » : quelles sont leurs origines ?
Karine Dijoud revient sur l’étymologie de ces antonomases.
80
« Paltoquet », « harpailleur » et « harengère » : les insultes d'autrefois
Karine Dijoud nous liste ces bijoux disparus de la langue française que l’on lançait en duel verbal avant de se battre à l’épée.
81
Pourquoi l’orthographe française est-elle si difficile ?
Karine Dijoud répond en deux minutes chrono à la complexité de cette vaste question !
82
« Ardillon », « virole » et « crépine » : ces objets du quotidien dont on ignore souvent le nom
Ce matin, Karine Dijoud nous parle de ces mots pour définir des objets que l’on n’utilise jamais, mais qu’il est merveilleux de connaître !
83
« Du coup », « en fait » et « en vrai » : le trio infernal du langage parlé
Ces mots ont littéralement colonisé nos conversations ! Karine Dijoud revient sur une tendance lancée sur TikTok consistant à parler sans ces tics de langage.
84
« Fi », « fur » et « aune » : ces mots qui ne s’aventurent jamais sans leurs troupes
Karine Dijoud nous liste ces termes qui, tout comme la plupart d’entre nous, n’aiment pas la solitude !
85
« Il vitupère le gouvernement » : cette expression est parfaitement correcte !
Aujourd’hui, Karine Dijoud aborde le sujet des verbes auxquels on n’attribue pas le bon complément ou la bonne préposition.
86
« Grandiose », « poétique » et « éclatant » : comment remplacer le vague « c’est trop beau » ?
Il s’est introduit dans le langage comme un parasite et on a fini par l’employer à toutes les sauces. Un mauvais réflexe que Karine Dijoud nous invite à supprimer en nous proposant une multitude de mots pour traduire la beauté et l’émotion qu’elle suscite.
87
« Omiokuri », « kintsugi » et « komorebi » : ces mots japonais sans équivalent français
Karine Dijoud met à l’honneur ces termes qui évoquent des réalités que nous connaissons tous mais que nous ne savons pas retranscrire par un seul mot en français.
88
« Les quatre coins de l’Hexagone », « tous les pays du monde » et « topographie » : ces erreurs à corriger pour parler de ses voyages
Karine Dijoud nous explique comment bien utiliser ces termes qui qualifient nos déplacements professionnels ou personnels.
89
« Business », « coach » et « turnover » : ces anglicismes qui ont leur équivalent français !
Karine Dijoud s’intéresse à ces mots à la mode dans le langage du travail qui ont tous un point commun, celui d’être remplaçable par des termes français.
90
« D'ici à demain » ou « d'ici demain », « si vous en êtes d'accord » ou « si vous êtes d'accord » : les questions des auditeurs
Aujourd’hui, c’est à vous de faire la chronique : et si vous n’avez pas encore interpellé Karine sur des colles que vous pose la langue française, ça se passe sur radioclassique.fr, alors n’hésitez pas !
91
Pourquoi « des mentions » et « nous mentions » se prononcent différemment ?
Après que la question ait été posée par ses élèves, Karine Dijoud nous détaille les raisons de ces différences de prononciation dues à l’origine des mots.
92
Dans quel cas employer « jusque » et « jusqu’à » : ces rappels grammaticaux
Une petite mise à jour est toujours utile ! Karine Dijoud répond à une liste de questions que l’on peut se poser chaque jour en proie à quelques hésitations grammaticales.
93
« Les élections présidentielles », « élire cette loi » et « l’entre deux tours » : ces erreurs dans le vocabulaire politique
On les entend fréquemment lors des interventions de journalistes ou d’experts politiques. Karine Dijoud nous dresse la liste de ces fautes à ne plus commettre !
94
« Accoudoir », « accotoir » et « encoignure » : ces mots rares qui meublent la langue française
Ils sont précis, rares et malheureusement bien souvent ignorés. C’est l’occasion pour vous de les découvrir ou les redécouvrir !
95
« Impéritie », « kakistocratie » et « pusillanimité » : ces trois mots méconnus pour parler d’incompétence
Karine Dijoud met à l’honneur la fertilité du champ lexical de l’incompétence !
96
« Harpie », « furie » et « mégère » : ces termes en lien avec la mythologie grecque
Monstre fabuleux, déesses de la vengeance et femme acariâtre : Karine Dijoud nous explique l’origine de ces mots.
97
« Charrette » et « chariot », « imbécile » et « imbécillité » : quelles sont les raisons de ces incohérences orthographiques ?
C’est un sujet qui risque de vous plaire tout particulièrement ! Notre professeure de français Karine Dijoud relève les multiples causes de ces pièges orthographiques courants dans notre langue.
98
Langue française : Assez, peu, petite, pour vous améliorer à l'oral, évitez ces adverbes d'intensité
Ces superlatifs nous permettaient à l’origine d’adapter notre propos selon la situation. Pratiques et utiles dans un premier temps, leur utilisation s’est révélée excessive mettant en lumière l’hypocrisie dont nous pouvons faire preuve.
99
« Salaire », « salade », « saupoudrer » : ces mots issus du sel
Cet indispensable de notre cuisine est aussi très présent dans notre vocabulaire, parfois même dans les termes les plus inattendus !
100
« Acerbe », « aimable », « austère » : le vocabulaire riche et passionnant du vin
Ces adjectifs décrivent en temps normal des comportements humains : dans le vocabulaire de l’œnologie ils sont utilisés pour évoquer la qualité du vin.
101
« Auspices », « morphine », « délices de Capoue » : ces expressions françaises qui ont pour origine la langue et la culture latines
Karine Dijoud nous donne une liste de mots et expressions qui ne sont pas nécessairement latins mais qui trouvent leurs origines dans cette langue.
102
Les mots hétérologiques et autologiques
Ces termes peuvent être impressionnants, mais ils sont passionnants ! Le premier désigne des mots qui ne se décrivent pas eux-mêmes. Le second, c’est l’inverse, avec des mots qui se décrivent parfaitement.
103
La cravate est-elle croate ?
C’est une question à la fois étymologique et géographique : après avoir expliqué l’origine des mots robe, pantalon et culotte, Karine Dijoud s’attaque à une autre pièce de notre vestiaire !
104
La première phrase : une gageure pour tout écrivain
L’incipit est la première impression d’un livre, celle qui va donner envie ou non au lecteur d’engager sa lecture. Karine Dijoud nous donne quelques exemples.
105
Ces objets du quotidien dont on ne connaît pas le nom
« Mouchon », « philtrum », « hallux » : Karine Dijoud revient sur ces oubliés du vocabulaire.
106
Apophtegme et aphorisme : rassurez-vous, ces termes sont bien plus simples à comprendre qu’il n’y paraît !
Karine Dijoud met à l’honneur ces termes mystérieux, en les définissant, en décryptant leurs différences et en nous donnant des exemples.
107
« Comportement » et « conduite », « bêtise » et « sottise » : les disparités de sens entre ces mots justes
La langue française dispose de termes subtils que l’on peut avoir tendance à confondre et à employer à mauvais escient. Karine Dijoud nous définit ce qui distingue ces mots sur lesquels on peut se méprendre.
108
Les paronymes : ces mots sosies qui n’ont pas le même sens
« Impavide » et « impassible », « collision » et « collusion » : Karine Dijoud nous donne les définitions de ces différents paronymes et la solution pour ne plus les confondre !
109
Questions d'auditeurs : attention à la confusion entre « totem » et « tabou » !
Karinne Dijoud réalise une petite mise au point en réponse aux interrogations des plus fidèles auditeurs de sa chronique.
110
Swag, cheh, boloss : ces mots repartis aussi vite qu’ils sont venus
On le sait, la langue française adore se réinventer. Face à cette évolution constante, certains mots passent à la trappe…
111
« Cala », « dead ça », « crari » : le langage des jeunes toujours plus inventif
Après s’être renseigné auprès de ses élèves, notre professeure de français préférée, Karine Dijoud, nous livre un florilège non exhaustif des mots du moment qui ont la cote chez les jeunes !
112
« Brouteur », « glottophobie », « glossophobie » : ces mots nouveaux du dictionnaire qui font vivre la langue française
Karine Dijoud nous emmène faire un tour dans le dictionnaire, ce livre qui se réinvente et s’enrichit constamment de nouveaux mots.
113
« Prozvonit », « komorebi », « sobromesa » : ces termes intraduisibles en français
Karine Dijoud nous offre un florilège de termes tchèque, japonais ou espagnol désignant des situations qui, en français, nécessitent plusieurs mots pour les évoquer.
114
Scrabble : nos astuces pour briller
Placer un « Q » ou un « X » au bon endroit peut rapporter gros. Découvrez comment affiner votre stratégie, exploiter les cases multiplicatrices et jouer malin pour faire la différence, même avec les lettres les plus redoutées du jeu.
115
Quand écrire « inclus » ou « incluse » ? La bonne orthographe est-elle « inoculé » ou « innoculé » : attention à ces erreurs fréquentes !
Karine Dijoud poursuit son épopée dans la langue française. Aujourd’hui, notre chroniqueuse nous présente une sélection d’erreurs que l’on peut entendre au quotidien.
116
« Éruption » ou « irruption » : les paronymes, ces mots que l’on a tendance à confondre
Le nom n’est pas forcément familier à tous : ce sont des mots qui se ressemblent et qui sont souvent pris l’un pour l’autre.
117
« Absinthe », « ébène », « éliminatoire » : ces noms qui ont mauvais genre !
On a tendance à ne pas leur attribuer le bon genre. Karine Dijoud nous dresse une liste de ces mots afin de tester nos connaissances en la matière. Attention de ne pas se faire piéger…
118
« Goumin », « gros », « POV » : le langage des jeunes en constante évolution !
Karine Dijoud nous fait une sélection de ces mots à la mode dans la bouche de la génération Z, et de ceux dont le succès est déjà passé…
119
« Kayak » et « élever » : savez-vous différencier le palindrome de l’anacyclique ?
Karine Dijoud nous rafraîchit la mémoire, en nous définissant ces deux figures de style et en donnant des exemples précis.
120
« Amour », « délice », « orgue » : ces mots français qui cachent des surprises !
Certains mots peuvent s’avérer très étonnant : masculin au singulier et féminin au pluriel.
121
Les hypocoristiques, ces termes affectueux pour désigner ceux qui nous sont chers !
Provenant du grec, les hypocoristiques s’obtiennent en employant des mots existants par métaphore, en les déformant ou encore en les modifiant.
122
« Drapeaux rouge et jaune » ou « drapeaux rouges et jaunes » : le piège de l’accord des adjectifs de couleur
Après avoir repéré une erreur d’accord sur une affiche du ministère de l’Écologie, Karine Dijoud en profite pour nous faire une petite mise au point sur l’accord des adjectifs de couleur (et ses exceptions) !
123
« Que j’avais cru » ou « que j’avais crus » : ces règles de grammaire française qui nous réservent de drôles de surprises
Karine Dijoud se penche sur une subtilité grammaticale, l’invariabilité du participe passé suivi d’un attribut du COD.
124
«La pile de livres que j'ai apportée» ou «la pile de livres que j'ai apportés», que faut-il écrire ?
Après avoir posté sa superbe pile de livres sur Instagram, Karine Dijoud a reçu des dizaines de messages sur une soi-disant faute d’orthographe. L’occasion pour elle de nous faire une petite leçon sur l’accord avec un nom collectif.
125
« Rebattre » ou « rabattre » les oreilles ? Les barbarismes courants
Que ce soit par métathèse (inversion de sons au sein d’un même mot), substitution d’un son au profit d’un autre, ou encore assimilation par un autre mot, les barbarismes sont ces mots que nous prononçons de manière erronée. Karine Dijoud nous énumère différents exemples de cette faute de langage.
126
« Abasourdie », « zinc », « suspens » : ces pièges de prononciations dans lesquels nous tombons tous
S placé entre deux voyelles, C que l’on prononce G ou encore anglicisme, la langue française nous réserve bien des surprises !
127
Le saviez-vous ? Les noms scientifiques prennent une majuscule, et sont considérés comme des noms propres !
Le latin scientifique n’a rien de semblable au latin populaire. Né au XVIIIe siècle, il est composé de mots latins, de formes grecques latinisées ou encore de mots venus d’ailleurs. Ainsi, le naturaliste suédois Carl von Linné a eu la brillante idée de l’utiliser pour nommer chaque espèce selon un système binominal.
128
« Aréoport », « exeprès », « secrétériat » : ces erreurs de prononciations que l’on a tous déjà faites une fois !
Permutation de phonèmes, ajout de son là où il n’y est pas censé en avoir ou encore remplacement d’un son par un autre, Karine Dijoud revient sur ces phénomènes de prononciation qui faussent la langue française.
129
Relou, cassos, divulgâcher : comment naissent les néologismes ?
Karine Dijoud se penche sur ces mots qui apparaissent dans la cour de récréation, dans la rue ou les laboratoires
130
« J’ai mal à ma tête » : cette phrase est-elle correcte en français ?
Karine Dijoud se penche sur l’emploi du possessif pour parler de son corps, qui n’est pas proscrit, contrairement à ce qu’on pourrait imaginer. « J’ai mal à ma tête » est donc une formule totalement correcte en français !
131
Connaissez-vous le lien entre « coq » et « coquelicot » ?
Karine Dijoud dévoile le rapport entre l’animal et la fleur et revient sur les différents cris du coq selon les langues : de « cocorico » en français à… «cock-a-doodle-doo » en anglais !
132
Aux origines de la négation : « ne pas » est lié au « pas » qu’on fait en marchant !
Karine Dijoud surprend en expliquant d’où vient la négation. « Pas » a été ajouté pour renforcer la négation, car en ancien français, on utilisait uniquement « ne ».
133
Parler pour ne rien dire mais pour créer du lien, la fonction phatique du langage
Cette fonction est constamment utilisée dans nos conversations ! Elle établit ou prolonge la communication. « Allô », « hm » est un moyen de rappeler que nous sommes attentifs
134
La berline, limoger, le tulle : Devinez-vous leur point commun ?
Tous ces mots tirent leur origine de noms de villes ! Karine Dijoud vous explique tout
135
Pourquoi parle-t-on de « stupéfiants » pour évoquer la drogue ?
Karine Dijoud répond aux questions des auditeurs, et notamment à celle d’une auditrice, qui s’interroge sur cet adjectif qui s’applique aux produits illicites. Autre point soulevé par la professeure de français : pourquoi dire « hôtesse de l’air » d’un côté, et « steward » de l’autre ?
136
« Truchement » d’origine arabe, « porcelaine » venu du porc, « piscine » lié à l’urine ? Ces étymologies surprenantes
Karine Dijoud se penche sur ces mots dont on ne soupçonne pas l’origine, notamment piscine, qui contrairement à une légende urbaine, ne vient pas de « piss in »…
137
Les paronymes, ces mots confondus car leur prononciation est proche
Clouer ou clouter, distancer ou distancier, habileté ou habilité, infecter ou infester, mugir ou rugir, autant d’exemples de paronymes décryptés par Karine Dijoud
138
« De concert » ou « de conserve » : quand faut-il les employer ?
Karine Dijoud revient sur des expressions parfois mal employées, telles que « en charge », ou encore « pliant » et « pliable »
139
Ces noms d'oiseaux qui sont des onomatopées
140
Le mieux est l’ennemi du bien : ces fautes qu’on commet en pensant parler un français correct
Karine Dijoud met en garde sur les genres trompeurs de certains mots soutenus comme « échappatoire », et les pataquès, ces liaisons incorrectes : « Quatre zétapes », « de toi zà moi »